Вход Регистрация

man trouble перевод

Голос:
"man trouble" примеры
ПереводМобильная
  • Людские неприятности
  • man:    1) мужчина, человек Ex: there were three men and two women in the room в комнате было трое мужчин и две женщины Ex: to play the man поступать (вести себя), как подобает мужчине Ex: to make a man of
  • trouble:    1) беспокойство; волнение; тревога Ex: his heart was full of trouble сердце его было полно тревоги Ex: to give smb. trouble причинять кому-л. беспокойство2) неприятность, беда, горе; напасть Ex: fam
  • trouble man:    1) специальный уполномоченный по улаживанию конфликтов
  • be in for trouble:    получать наказание You'll be in for trouble when they find out who brokethe window. ≈ Ты будешь наказан, когда все узнают,кто на самом делеразбил окно.
  • trouble for:    просить об одолжении may I trouble you for a match? ≈ можно попросить увас спичку?
  • trouble with:    беспокоить, мучить he is much troubled with neuralgia ≈ его сильномучает невралгия
  • big trouble:    Большие неприятности
  • buy trouble:    expr AmE infml Saying something like that is just buying trouble — Разговор в этом тоне грозит лишь неприятностями I don't want to buy trouble — Я не хочу нарываться на неприятности
  • cause of trouble:    причина неисправности
  • chest-trouble:    ˈʧest,trʌbl сущ. хроническая болезнь легких
  • chronic trouble:    неустранимая неисправность
  • corrosion trouble:    коррозионное разрушение
  • couple or trouble:    Безумная парочка
  • designmanufacturing trouble:    design-manufacturing troubleконструктивно-производственный дефект
  • directional trouble:    увод (автомобиля) от прямолинейного движения
Примеры
  • Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
    Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
  • 17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus .
    17 Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
  • From henceforth let no man trouble me, for I bear in my body the marks of our Lord Jesus Christ.
    Никто отныне пусть не беспокоит меня, потому что ношу я на теле моем клеймо как раб Иисуса.
  • I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
    Я истреблю весь его скот при многих водах, и уже не будут мутить их ни ноги людей, ни копыта скота“.